Author: Anton Chekhov
Publisher: Theatre Communications Group
ISBN: 1559368713
Size: 57.33 MB
Format: PDF, Kindle
View: 5471
Get Books
“Pevear and Volokhonsky are at once scrupulous translators and vivid stylists of English.” —James Wood, New Yorker The Seagull, in this new translation for TCG’s Russian Drama Series, includes lines and variants found in Chekhov’s final version of the play, but omitted from the script for the original performance at the Moscow Art Theatre in 1898, which went on to become the standard printed version. The restored text, a product of the continuing collaboration of playwright Richard Nelson and translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, provides valuable insight into Chekhov’s intentions in his groundbreaking play. Richard Nelson’s many plays include The Apple Family: Scenes from Life in the Country (That Hopey Changey Thing, Sweet and Sad, Sorry, Regular Singing); The Gabriels: Election Year in the Life of One Family (Hungry, What Did You Expect?, Women of a Certain Age); Nikolai and the Others; Goodnight Children Everywhere (Olivier Award for Best Play); Franny’s Way; Some Americans Abroad; Frank’s Home; Two Shakespearean Actors and James Joyce’s The Dead (with Shaun Davey; Tony Award for Best Book of a Musical). Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have translated the works of Leo Tolstoy, Fyodor Dostoevsky, Nikolai Gogol, Anton Chekhov, Boris Pasternak and Mikhail Bulgakov. Their translations of The Brothers Karamazov and Anna Karenina won the PEN Translation Prize in 1991 and 2002, respectively. Pevear, a native of Boston, and Volokhonsky, of St. Petersburg, are married and live in France.
Language: en
Pages:
Pages:
The Seagull' is a comic play by Russian dramatist Anton Chekhov. It was written in the year 1895. It was first produced in 1896. It is generally considered to be the first of his four major plays. It dramatises the romantic and artistic conflicts between four characters: the famous middlebrow
Language: en
Pages: 128
Pages: 128
“Pevear and Volokhonsky are at once scrupulous translators and vivid stylists of English.” —James Wood, New Yorker The Seagull, in this new translation for TCG’s Russian Drama Series, includes lines and variants found in Chekhov’s final version of the play, but omitted from the script for the original performance at
Language: en
Pages: 80
Pages: 80
Language: en
Pages: 40
Pages: 40
"In a quiet harbor in New England, a sea captain named Ellis is visited by a seagull. By the end of the week the seagull had retuned and was eating crackers out of the captain's hand. They continued their friendship the entire season and the next year in the spring
Language: en
Pages: 64
Pages: 64
Considered by some critics among one of the 100 most important plays of all times, The Seagull is the first of the four major plays of Anton Chekhov, revolving around the romantic and aristic relations of the four main characters. It was first staged in 1896 in St Petersbourg, resulting
Language: en
Pages: 82
Pages: 82
The Seagull is a play by Russian dramatist Anton Chekhov, written in 1895 and first produced in 1896. The Seagull is generally considered to be the first of his four major plays.
Language: en
Pages: 48
Pages: 48
It is after sunset and a make-shift, homemade stage stands in the outdoor setting of Sorin's provincial, Russian estate and farm. A lake serves as natural scenery behind the stage. Medvedenko, a poor school teacher, believes he would be a happier man and a more attractive suitor to Masha if
Language: en
Pages: 116
Pages: 116
This large print title is set in Tiresias 16pt font as recommended by the RNIB.
Language: en
Pages: 416
Pages: 416
"I loved The Seagull — quite simply it reminds me why Ann Cleeves is one of my favorite mystery writers! I relish learning more about Vera with each book, and The Seagull provides fresh insight into one of our most complex and lovable sleuths."—New York Times bestselling author Louise Penny