Translation And Conflict


Translation And Conflict
Author: Mona Baker
Publisher: Routledge
ISBN: 1134175396
Size: 10.45 MB
Format: PDF, Mobi
View: 7190
Get Books

Translation And Conflict

eBook File: Translation-and-conflict.PDF Book by Mona Baker, Translation And Conflict Books available in PDF, EPUB, Mobi Format. Download Translation And Conflict books, Translation and Conflict demonstrates that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict. Drawing on narrative theory and using numerous examples from historical and contemporary conflicts, the author provides an original and coherent model of analysis that pays equal attention to micro and macro aspects of the circulation of narratives in translation, to translation and interpreting, and to questions of dominance and resistance. The study is particularly significant at this juncture of history, with the increased interest in the positioning of translators in politically sensitive contexts, the growing concern with translators’ and interpreters’ divided loyalties in settings such as Guantanamo, Iraq, Kosovo, and other arenas of conflict, and the emergence of several activist communities of translators and interpreters with highly politicized agendas of their own, including Babels, Translators for Peace, Tlaxcala and ECOS. Including further reading suggestions at the end of each chapter, Translation and Conflict will be of interest to students of translation, intercultural studies and sociology as well as the reader interested in the study of social and political movements.


Translation and Conflict
Language: en
Pages: 208
Authors: Mona Baker
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2006-08-21 - Publisher: Routledge
Translation and Conflict demonstrates that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict. Drawing on narrative theory and using numerous examples from historical and contemporary conflicts, the author provides an original and coherent model of analysis
Translation and Conflict
Language: en
Pages: 204
Authors: Mona Baker
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2018-10-25 - Publisher: Routledge
Translation and Conflict was the first book to demonstrate that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict and social tensions. Drawing on narrative theory and with numerous examples from historical and current contexts of conflict,
Translation, Power and Conflict
Language: en
Pages: 203
Authors: Mona Baker
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2006-08-10 - Publisher: Routledge
Translation and Conflictdemonstrates that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict. Drawing on narrative theory and using numerous examples from historical and contemporary conflicts, the author provides an original and coherent model of analysis that
Translating and Interpreting Conflict
Language: en
Pages: 282
Authors: Myriam Salama-Carr
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2007 - Publisher: Rodopi
The relationship between translation and conflict is highly relevant in today's globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest. This collection of essays was inspired by the first international conference to directly address the translator and interpreter's involvement in situations of military and ideological conflict, and its
Translation and Conflict
Language: en
Pages: 199
Authors: Musa Ahmed Alzghoul
Categories: Arab Spring, 2010-
Type: BOOK - Published: 1984 - Publisher:
Books about Translation and Conflict
The Oxford Handbook of Translation and Social Practices
Language: en
Pages: 688
Authors: Meng Ji, Sara Laviosa
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2020 - Publisher: Oxford University Press, USA
The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited
Thomas Heywood's Theatre, 1599-1639
Language: en
Pages: 379
Authors: Richard Rowland
Categories: History
Type: BOOK - Published: 2010 - Publisher: Ashgate Publishing, Ltd.
In this major reassessment of his subject, Richard Rowland restores Thomas Heywood-playwright, miscellanist and translator-to his rightful place in early modern theatre history. Rowland contextualises and historicises this important contemporary of Shakespeare, locating him on the geographic and cultural map of London through the business Heywood conducts in his writing.
Translation and Violent Conflict
Language: en
Pages: 210
Authors: Moira Inghilleri, Sue-Ann Harding
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2010-01-30 - Publisher: Routledge
First Published in 2010. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa company.
Routledge Encyclopedia of Translation Studies
Language: en
Pages: 872
Authors: Mona Baker, Gabriela Saldanha
Categories: Translating and interpreting
Type: BOOK - Published: 2019 - Publisher:
The Routledge Encyclopedia of Translation Studies remains the most authoritative reference work for students and scholars interested in engaging with the phenomenon of translation in all its modes and in relation to a wide range of theoretical and methodological traditions. This new edition provides a considerably expanded and updated revision
Translation and the Problem of Sway
Language: en
Pages: 227
Authors: Douglas Robinson
Categories: Language Arts & Disciplines
Type: BOOK - Published: 2011-05-18 - Publisher: John Benjamins Publishing
In Translation and the Problem of Sway Douglas Robinson offers the concept of "sway" to bring together discussion of two translational phenomena that have traditionally been considered in isolation, i.e. norms and errors: norms as ideological pressures to conform to the source text, and deviations from the source text as